سفارش تبلیغ
صبا ویژن

مکالمه به زبان انگلیسی در کوتاه ترین زمان ممکن

از مهم‌ترین جنبه‌های یادگیری زبان است. از سویی بزرگترین ترس بشر، ترس از صبحت کردن مقابل جمع است. این ترس حتی هنگام صحبت کردن به زبان مادری هم خود را نشان می‌هد. اما می‌دانیم که هدف از یادگیری زبان، برقراری ارتباط است. پس ناچاریم اسپیکینگ خود را تقویت کنیم و با نیتیوها صحبت کنیم.

تیم آقای مترجم زمان زیادی صرف کرده تا بیابد بهترین زمان برای آغاز اسپیکینگ به یک زبان خارجی چه موقع است. اما معمولا پاسخ‌ها در دو طیف افراطی قرار می‌گیرند. بعضی معتقدند از همان ابتدای یادگیری یک زبان خارجی باید اسپیکینگ را تمرین کنید. بعضی دیگر اعتقاد دارند اول باید به اندازه کافی ورودی به مغزتان بدهید، با تمرین‌های لیسنینگ،ریدینگ و لغت و گرامر مغز را تغذیه کنید و سپس زبان باز کنید! آقای مترجم اول مزایا و معایب هر نظریه را بررسی می‌کند و سپس بهترین زمان ممکن را مشخص می‌کند.

مزایای زود شروع کردن

اسپیکینگ شما سریع‌تر تقویت می‌شود. شاید امر واضحی به نظر برسد، اما بار دیگر با اطمینان می‌گویم هرچه سریع‌تر صحبت کردن را آغاز کنید، مهارت‌های اسپیکینگ شما سریع‌تر پیشرفت می‌کند و بهتر حرف خواهیدزد.

اگر صبحت کردن را زود شروع کنید، راحت‌تر با اشتباه کردن کنار می‌آیید. اشتباه بخش اجتناب‌ناپذیر زبان است. اگر زودهنگام صحبت کردن را شروع کنید، اشتباه‌های بیشتری خواهیدداشت، بااین حال می‌فهمید که با هر اشتباه، بیشتر یاد می‌گیرید. پس ترسی از اشتباه کردن نخواهیدداشت.

معایب زود شروع کردن

زود شروع کردن اسپیکینگ به ساختار ذهنی نیرومندی احتیاج دارد. شما باید اعتمادبه‌نفس زیادی هم داشته باشید. اگر مدام اشتباه‌های خنده‌دار یا برداشت‌های بد از خود به جا بگذارید، ناامید و سرخورده می‌شوید؟ یا فقط به چشم تجربه به آن‌ها نگاه می‌کنید؟

معمولا هنگام صحبت کردن با نیتیوها با مقاومت روبه‌رو می‌شوید. بعضی از افراد دوست دارند سطح زبان دیگران را بسنجند و اگر سطح پایینی داشته باشید آن‌ها نسبت به شما سخت‌گیرتر می‌شوند. ممکن است کسی متوجه منظور شما نشود. یا شما متوجه منظور اهالی زبان نشوید.

مزایای دیرتر شروع کردن

دیر شروع کردن به معنای شروع کردن اسپیکینگ پس از هفته‌ها، ماه‌ها یا سال‌ها تمرین است. منابع ورودی بیشتری خواهیدداشت. هرچه پیش از آغاز اسپیکینگ، بیشتر روی دایره واژگان، گرامر لیسنینگ و ریدینگ خود کار کنید، هنگام صحبت کردن هم بهتر منظور فرد مقابل را درک خواهیدکرد و هم بهتر منظور خود را خواهیدرساند.

معایب دیرتر شروع کردن

ممکن است به دام کمال‌گرایی بیفتید. اگر صحبت کردن را به تعویق بیندازید ممکن است مدام با خود بگویید بگذار کمی بیشتر بخوانم، بیشتر یاد بگیرم و بعد صحبت کنم. در این شرایط همیشه «بیشتر» وجود دارد، درنتیجه مدام صحبت کردن به تعویق می‌افتد. این تعویق در اصل به دلیل ترس از صحبت کردن و گرایش کمال‌گرایی است.

برگرفته از آقای مترجم


تقویت زبان از طریق فیلم های زبان انگلیسی

بخش بندی فیلم

فیلمی را که برای تقویت زبان انتخاب کرده اید، به چند بخش تقسیم کنید. مثلا تقسیم یک فیلم یک ساعته به چهار بخش پانزده دقیقه ای مناسب است. تصمیم بگیرید بیشتر از بخشی که انتخاب کرده اید نبینید و حتما روی تصمیمتان بمانید. بهتر است بخش ها کوتاه باشند تا بتوانید روی آن ها تمرکز کنید و چند بار تکرارشان را ببینید. اگر تصمیم بگیرید سنگ بزرگی را بلند کنید، در ابتدای راه می مانید. دیدن همه فیلم شما را خسته می کند. علاوه بر آن نمی توانید چند بار آن را تکرار کنید.

4- دیدن فیلم از سایت ترجمه با زیرنویس انگلیسی

اگر بخواهید فقط با یک بار دیدن فیلم با زیرنویس انگلیسی زبانتان را تقویت کنید، موفقیت چشمگیری به دست نخواهیدآورد، اما اگر همه مراحل را به ترتیب بگذرانید و در راه آموزش شکیبا باشید، زیرنویس انگلیسی هم به شما کمک می کند. در این مرحله بخش اول فیلم را با زیرنویس انگلیسی ببینید. واژگان جدید را یادداشت کنید. ابتدا سعی کنید معنی آن ها را با توجه به داستان فیلم حدس بزنید. اگر نتوانستید، از دیکشنری کمک بگیرید. در پایان نگاهی به لیست واژه های تازه بیندازید و سپس دوباره فیلم را ببینید. بهتر است هنگام مشاهده فیلم به لیست واژه هایتان مراجعه نکنید بلکه قبل و بعد از تماشای هر بخش واژه ها را مرور کنید. نیازی به حفظ کردن واژه ها نیست. پس از چند بار مرور واژه ها و دیدن فیلم بر آن ها مسلط می شوید. اگر دوست داشتید واژه ها را به خاطر بسپارید و مرور کنید، می توانید از چند برنامه روی گوشی همراهتان کمک بگیرید.

5- دیدن فیلم برای ترجمه مقاله بدون زیرنویس

این بار بخش اول فیلمی را که برای تقویت زبان انتخاب کرده اید، بدون زیرنویس ببینید. اگر به واژه ای برخوردید که معنای آن را به یاد نداشتید، سراغ لیست واژه هایتان بروید؛ اما مدام آن را چک نکنید.

6- تمرین تلفظ برای ترجمه تخصصی

با بازیگران فیلم همراه شوید و سعی کنید تلفظتان را به آن ها شبیه کنید. پس از هر جمله فیلم را متوقف کنید و جمله را تکرار کنید. سعی کنید با همان لحن و حس بازیگر جمله را بیان کنید.

7- تقویت زبان با بیان جمله ها همراه با فیلم

در این مرحله بدون متوقف کردن فیلم جمله ها را با صدای بلند همراه بازیگران بگویید. اندکی تاخیر ایرادی ندارد اما فیلم را متوقف نکنید. سعی کنید علاوه بر تلفظ، لحن و بیان بازیگران را هم حفظ کنید. با این تکرار و همراهی شما حس هر جمله را بهتر درک می کنید و در موقعیت های مشابه جمله ها و کلمه های مرتبط را بهتر به یاد می آورید.

ممکن است با این روش دیدن یک فیلم بسیار طولانی شود اما مهم نیست! شما فیلم را برای تقویت زبان می بینید. پس صبور باشید و به برنامه خود عمل کنید. پس از چند ماه مشاهده خواهیدکرد که توانایی شنیداری و گفتاریتان بسیار پیشرفت کرده است.فیلم به دلیل استفاده از واژه ها، اصطلاح ها و جمله های روزمره از بهترین ابزار کمک آموزشی برای تقویت زبان است. از طرفی به دلیل جذابیت های تصویری مخاطب را خسته و کسل نمی کند و باعث می شود زمان بیشتری را به یادگیری اختصاص دهید. فیلم دیدن به تنهایی شاید تعدادی واژه به شما بیاموزد اما چندان مفید نیست. با استفاده از شیوه ای که به شما آموزش دادیم ترجمه و فیلم دیدن اندکی کندتر می شود اما وقتی پیشرفت سریع خود را مشاهده کنید، علاقمند می شوید که این شیوه را مدام تکرار کنید و با کمک آن زبانتان را تقویت کنید.